<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Learning Danish</title>
	<atom:link href="http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/</link>
	<description>Notes on Danish culture</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Dec 2011 23:58:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: idiot</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-2102</link>
		<dc:creator>idiot</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jan 2011 11:43:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-2102</guid>
		<description>great series of posts mark. I only had a month of Danish classes and learnt what I learnt through the process of raising 3 danish-speaking children. Because when I had the time to go to school I didn&#039;t have the money, and when I had the money, I didn&#039;t have the time.- Plus I lived a longlong way out in the boonies....Even to this day - nearly 3 decades later - my danish is so thickly accented that I often get a reply in English, which always manages to piss me off thoroughly [I mean, did you ever listen to Henry Kissinger or Zbignew Brzezinski speaking English? Never had any trouble understanding them though. Ditto my immigrant grandmother...]
But I have also long-since come to realize that whether Danes will choose to understand you or not is entirely situational . If you are a supplicant then they often wish to erect an ethnic barrier in order to affirm their superiority in the transaction. But if you are engaging in a transaction where you have something to offer [for example, at the bank or post office or some other office] then there is that remarkable transformation, where your Danish is suddenly crystal clear.
And this gets to the heart of danishness, which is that to be a speaker of the danish language is to be expressing an ethnic identity. If you don&#039;t LOOK danish, then no matter how fluent you are, you will find that ethnic Danes not infrequently need to erect those barriers.
And this brings us further into the Danishness paradox: that danishness is basically defined in the negative simply because there isn&#039;t all that much positive to distinguish Danes culturally, ethnically, racially, etc from Swedes, Norwegians, northern Germans, Dutch, etc, EXCEPT the language [and perhaps certain bread types...]. Invented tradition....

like the great doctor [Freud] once said : nationalism is the egoism of small differences...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>great series of posts mark. I only had a month of Danish classes and learnt what I learnt through the process of raising 3 danish-speaking children. Because when I had the time to go to school I didn&#8217;t have the money, and when I had the money, I didn&#8217;t have the time.- Plus I lived a longlong way out in the boonies&#8230;.Even to this day &#8211; nearly 3 decades later &#8211; my danish is so thickly accented that I often get a reply in English, which always manages to piss me off thoroughly [I mean, did you ever listen to Henry Kissinger or Zbignew Brzezinski speaking English? Never had any trouble understanding them though. Ditto my immigrant grandmother...]<br />
But I have also long-since come to realize that whether Danes will choose to understand you or not is entirely situational . If you are a supplicant then they often wish to erect an ethnic barrier in order to affirm their superiority in the transaction. But if you are engaging in a transaction where you have something to offer [for example, at the bank or post office or some other office] then there is that remarkable transformation, where your Danish is suddenly crystal clear.<br />
And this gets to the heart of danishness, which is that to be a speaker of the danish language is to be expressing an ethnic identity. If you don&#8217;t LOOK danish, then no matter how fluent you are, you will find that ethnic Danes not infrequently need to erect those barriers.<br />
And this brings us further into the Danishness paradox: that danishness is basically defined in the negative simply because there isn&#8217;t all that much positive to distinguish Danes culturally, ethnically, racially, etc from Swedes, Norwegians, northern Germans, Dutch, etc, EXCEPT the language [and perhaps certain bread types...]. Invented tradition&#8230;.</p>
<p>like the great doctor [Freud] once said : nationalism is the egoism of small differences&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-1887</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 17:15:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-1887</guid>
		<description>Hi Holly. I&#039;ve already responded to you personally, but let me respond here for the benefit of other readers. It&#039;s impossible to say how far the speakdanish course will bring you to being prepared for danskprøve 2 (the Danish proficiency test that is needed for all kinds of stuff in Denmark). It takes about a year and a half of daily Danish classes to get to Danskprøve 2. The speakdanish course is a collection of learning material that will certainly bring you far, but there is no substitute to classroom learning, where you are forced to interact in Danish every day.

To be frank, the speakdanish course is very useful; I designed it from a true learner&#039;s perspective because I went through the process myself. Its main purpose is to help you speak everyday Danish as quickly as possible. But I can&#039;t give you even a ballpark measurement with regard to the danskprøve or any other Danish proficiency test.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Holly. I&#8217;ve already responded to you personally, but let me respond here for the benefit of other readers. It&#8217;s impossible to say how far the speakdanish course will bring you to being prepared for danskprøve 2 (the Danish proficiency test that is needed for all kinds of stuff in Denmark). It takes about a year and a half of daily Danish classes to get to Danskprøve 2. The speakdanish course is a collection of learning material that will certainly bring you far, but there is no substitute to classroom learning, where you are forced to interact in Danish every day.</p>
<p>To be frank, the speakdanish course is very useful; I designed it from a true learner&#8217;s perspective because I went through the process myself. Its main purpose is to help you speak everyday Danish as quickly as possible. But I can&#8217;t give you even a ballpark measurement with regard to the danskprøve or any other Danish proficiency test.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Holly</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-1873</link>
		<dc:creator>Holly</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Nov 2010 22:48:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-1873</guid>
		<description>Speaking of the Prøve i Dansk 2... How far will doing the speakdanish.dk course get you toward being able to pass it? Has anyone here tried using only online courses? I&#039;m trying to get ready for it without being in Denmark, but I haven&#039;t been able to find any way to tell which online courses (if any) can get me that far--or even close to it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Speaking of the Prøve i Dansk 2&#8230; How far will doing the speakdanish.dk course get you toward being able to pass it? Has anyone here tried using only online courses? I&#8217;m trying to get ready for it without being in Denmark, but I haven&#8217;t been able to find any way to tell which online courses (if any) can get me that far&#8211;or even close to it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Allan</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-1493</link>
		<dc:creator>Allan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 07:22:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-1493</guid>
		<description>To those who wish more shows on TV had danish subtitles (I&#039;m talking about shows in Danish), some shows have subtitles through the &quot;TekstTV&quot; (teletext, it might be called in English). It exists for the benefit of the hearing-impaired, but it does provide subtitles for a number of shows on DR1, DR2 and TV2. The fully commercial channels have poor or no coverage, but the official channels listed have subtitles for some of their shows - obviously not the live ones.
It´s not at all complicated - open teletext and go to page 399 and voila! If you look at good sources for TV programs, you will see a little &#039;TTV&#039; marker next to the show, which indicates that teletext subtitling is enabled. For instance, the popular &quot;Lærkevej&quot; show currently airing on Thursdays has this marker.

I used a similar approach when I was learning Portuguese, and even what little material I could get my hands on was very useful. My Brazilian ex-girlfriend found the teletext system quite useful here in Denmark.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To those who wish more shows on TV had danish subtitles (I&#8217;m talking about shows in Danish), some shows have subtitles through the &#8220;TekstTV&#8221; (teletext, it might be called in English). It exists for the benefit of the hearing-impaired, but it does provide subtitles for a number of shows on DR1, DR2 and TV2. The fully commercial channels have poor or no coverage, but the official channels listed have subtitles for some of their shows &#8211; obviously not the live ones.<br />
It´s not at all complicated &#8211; open teletext and go to page 399 and voila! If you look at good sources for TV programs, you will see a little &#8216;TTV&#8217; marker next to the show, which indicates that teletext subtitling is enabled. For instance, the popular &#8220;Lærkevej&#8221; show currently airing on Thursdays has this marker.</p>
<p>I used a similar approach when I was learning Portuguese, and even what little material I could get my hands on was very useful. My Brazilian ex-girlfriend found the teletext system quite useful here in Denmark.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laura Lepola</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-1298</link>
		<dc:creator>Laura Lepola</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 23:44:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-1298</guid>
		<description>Thank you! This was really helpful for me! I haven&#039;t slept in a week properly &#039;cause I&#039;m afraid that I won&#039;t ever learn Danish like I would want to! I&#039;m dreaming to study in Denmark maybe already in next year. Sometimes I feel that I can manage it, but sometimes I feel it&#039;s not going to work for me. Sure I&#039;m going to try my hardest! Thanks, this was very supportive! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you! This was really helpful for me! I haven&#8217;t slept in a week properly &#8217;cause I&#8217;m afraid that I won&#8217;t ever learn Danish like I would want to! I&#8217;m dreaming to study in Denmark maybe already in next year. Sometimes I feel that I can manage it, but sometimes I feel it&#8217;s not going to work for me. Sure I&#8217;m going to try my hardest! Thanks, this was very supportive! <img src='http://www.speakdanish.dk/kultur/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: the writer</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-1008</link>
		<dc:creator>the writer</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 07:59:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-1008</guid>
		<description>Da Bronx,

I agree with you that learning a language depends on the learner. Some could learn it fast (especially some who has German background like you) and some can&#039;t just &quot;get it&quot; (like your Japanese friends). This has indeed nothing to do with one&#039;s intelligent level.

The thing about Danish, Danes and Denmark (perhaps you haven&#039;t lived too long here to realize / experience it) is that how often Danes connect these two together. When you speak Danish like a 5-year old, they would just ignore you, claiming that you&#039;re incompetent. I have read and heard many (foreign) mothers get completely ignored by their childrens&#039; teachers when these mothers couldn&#039;t speak Danish in parents meeting. Some Danes would just take no effort in making communication.

Just yesterday my Norwegian colleague complained to me that when he was in Denmark, nobody could understand him (he was speaking Norwegian to them) so he must switched to English. He said it was horrible for having to speak English with Danes but I explained to him that Danes aren&#039;t used to hearing words pronounced in different way - which is actually the root of our (immigrants learning Danish) problem. And oh, my colleague is a blond blue eyed native Norwegian, by the way - it&#039;s not like he&#039;s speaking Norwegian with foreign accent.

It&#039;s true that Danes say &quot;hvad siger du&quot; to each other, and it&#039;s frustrating isn&#039;t it? To know that they could barely understand each other. Unlike you, I understand Sjælland accent better, because I learned Danish in Copenhagen. I think Jutlanders speak a bit &quot;lazy&quot; by dragging the words altogether, but that&#039;s just an opinion. 

PS: I got my PD3 after 12 months, full of 10 and 12s. Nothing special there. Language course certificate unfortunately doesn&#039;t prepare you for real communication (problems) with the Danes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Da Bronx,</p>
<p>I agree with you that learning a language depends on the learner. Some could learn it fast (especially some who has German background like you) and some can&#8217;t just &#8220;get it&#8221; (like your Japanese friends). This has indeed nothing to do with one&#8217;s intelligent level.</p>
<p>The thing about Danish, Danes and Denmark (perhaps you haven&#8217;t lived too long here to realize / experience it) is that how often Danes connect these two together. When you speak Danish like a 5-year old, they would just ignore you, claiming that you&#8217;re incompetent. I have read and heard many (foreign) mothers get completely ignored by their childrens&#8217; teachers when these mothers couldn&#8217;t speak Danish in parents meeting. Some Danes would just take no effort in making communication.</p>
<p>Just yesterday my Norwegian colleague complained to me that when he was in Denmark, nobody could understand him (he was speaking Norwegian to them) so he must switched to English. He said it was horrible for having to speak English with Danes but I explained to him that Danes aren&#8217;t used to hearing words pronounced in different way &#8211; which is actually the root of our (immigrants learning Danish) problem. And oh, my colleague is a blond blue eyed native Norwegian, by the way &#8211; it&#8217;s not like he&#8217;s speaking Norwegian with foreign accent.</p>
<p>It&#8217;s true that Danes say &#8220;hvad siger du&#8221; to each other, and it&#8217;s frustrating isn&#8217;t it? To know that they could barely understand each other. Unlike you, I understand Sjælland accent better, because I learned Danish in Copenhagen. I think Jutlanders speak a bit &#8220;lazy&#8221; by dragging the words altogether, but that&#8217;s just an opinion. </p>
<p>PS: I got my PD3 after 12 months, full of 10 and 12s. Nothing special there. Language course certificate unfortunately doesn&#8217;t prepare you for real communication (problems) with the Danes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: From Da Bronx</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-1007</link>
		<dc:creator>From Da Bronx</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 06:32:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-1007</guid>
		<description>I was very interested to read your post and comments of other people, and wanted to share my experiences, some of which run counter to what I’ve read, and I hope they’re interesting nonetheless.

The Japanese seem to speak most other languages badly, least of which Danish. I don’t have to think much further than of English to make the point. I’m not sure why that is; they don’t lack for native intelligence and ability, but I do think their educational system, along with the silly gimmicks they use for learning all kinds of things makes them way off base when it comes to languages. When I was in Denmark I had a Japanese classmate who just could not “get it” no matter how hard she tried. Unfortunately, neither was her English even all that good, despite her having studied it for two years at university. I never thought she was stupid, but rather that “Japanese Education” terribly let her down...

The difficulty of learning any language, even if it’s Danish, is relative to the learner. We linguists say that there is no such thing as an inherently difficult language. I honestly did not find Danish to be difficult at all, despite its supposed reputation for being so. After five months at a Danish folkehøjskole learning Danish more or less 24/7 from scratch, I passed my Prøve i Dansk 2 with all 12’s, and my Jamaican classmate, also with no previous Danish, but definitely not a linguist, accomplished nearly the same feat. But I do have to admit that, besides English being my native language, that German is my second language,  so that about 20% of the Danish I know I could already figure out through my German. Of course, the PD2 only gets you so far, since there’s the PD3 and the Studieprøve. I am able to understand many Jutlanders perfectly well, while I struggle to understand even one word from not too few people from Sjælland. I can follow almost all the news on TV2, but not most talk and music shows on DR. I can read almost all of Metro or 24 timer, but not a whole lot of those really long articles in Politiken. Being back in the USA for the summer, I’m applying for a Danish Greencard to come back to Denmark, and if I can come back I’ll start studying more advanced Danish at a sprogskole (like at Lærdansk in Århus...). As for practicing Danish with my fellow foreign classmates, I didn&#039;t find it particularly useful. Fortunately our sproghøjskole shared the same infrastructure with an organic agricultural school with many native Danes, so I was able to integrate my Danish with them. And of course, the school staff was Danish,  and they helped a tremendous amount.

Your point that “Danish does not tolerate deviations very well” is well taken, but I disagree with it entirely. What impressed me (not necessarily in a good way) about hearing Danes speak Danish is how often they say to each other (practically every other sentence) “hvad siger du?” or “hvad sagde du?”. A Danish friend explained to me that there is really no perfectly right way to speak Danish. Not even the Queen speaks it perfectly, he said. There are enough of those common everyday Danish words which you can vary the pronunciation of and still be understood; or, better yet, get a “hvad siger du?” in response. Two examples I can think of are the words “hvad”, and “tager”. You can say “hvad” in at least three different ways, and “tager” also in at least as many. My Danish friend also claimed that Danes can understand foreigners quite easily, precisely because they tend to pronounce the letters that are otherwise silent. And just a little comment about “øl”; I pronounce it pretty much as the German “öl” (which instead means “oil”), and I have no problems being understood. One of the most gratifying experiences I&#039;ve had is having a conversation with an older Danish couple on a plane, leaving Denmark, who spoke no English, and who likely mistook me for a native Danish speaker, or being &quot;nydansk&quot;. The reason for its significance to me is that I am not white, but Asian, and they didn&#039;t have to start talking to me in Danish at all, and expect me to understand them...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was very interested to read your post and comments of other people, and wanted to share my experiences, some of which run counter to what I’ve read, and I hope they’re interesting nonetheless.</p>
<p>The Japanese seem to speak most other languages badly, least of which Danish. I don’t have to think much further than of English to make the point. I’m not sure why that is; they don’t lack for native intelligence and ability, but I do think their educational system, along with the silly gimmicks they use for learning all kinds of things makes them way off base when it comes to languages. When I was in Denmark I had a Japanese classmate who just could not “get it” no matter how hard she tried. Unfortunately, neither was her English even all that good, despite her having studied it for two years at university. I never thought she was stupid, but rather that “Japanese Education” terribly let her down&#8230;</p>
<p>The difficulty of learning any language, even if it’s Danish, is relative to the learner. We linguists say that there is no such thing as an inherently difficult language. I honestly did not find Danish to be difficult at all, despite its supposed reputation for being so. After five months at a Danish folkehøjskole learning Danish more or less 24/7 from scratch, I passed my Prøve i Dansk 2 with all 12’s, and my Jamaican classmate, also with no previous Danish, but definitely not a linguist, accomplished nearly the same feat. But I do have to admit that, besides English being my native language, that German is my second language,  so that about 20% of the Danish I know I could already figure out through my German. Of course, the PD2 only gets you so far, since there’s the PD3 and the Studieprøve. I am able to understand many Jutlanders perfectly well, while I struggle to understand even one word from not too few people from Sjælland. I can follow almost all the news on TV2, but not most talk and music shows on DR. I can read almost all of Metro or 24 timer, but not a whole lot of those really long articles in Politiken. Being back in the USA for the summer, I’m applying for a Danish Greencard to come back to Denmark, and if I can come back I’ll start studying more advanced Danish at a sprogskole (like at Lærdansk in Århus&#8230;). As for practicing Danish with my fellow foreign classmates, I didn&#8217;t find it particularly useful. Fortunately our sproghøjskole shared the same infrastructure with an organic agricultural school with many native Danes, so I was able to integrate my Danish with them. And of course, the school staff was Danish,  and they helped a tremendous amount.</p>
<p>Your point that “Danish does not tolerate deviations very well” is well taken, but I disagree with it entirely. What impressed me (not necessarily in a good way) about hearing Danes speak Danish is how often they say to each other (practically every other sentence) “hvad siger du?” or “hvad sagde du?”. A Danish friend explained to me that there is really no perfectly right way to speak Danish. Not even the Queen speaks it perfectly, he said. There are enough of those common everyday Danish words which you can vary the pronunciation of and still be understood; or, better yet, get a “hvad siger du?” in response. Two examples I can think of are the words “hvad”, and “tager”. You can say “hvad” in at least three different ways, and “tager” also in at least as many. My Danish friend also claimed that Danes can understand foreigners quite easily, precisely because they tend to pronounce the letters that are otherwise silent. And just a little comment about “øl”; I pronounce it pretty much as the German “öl” (which instead means “oil”), and I have no problems being understood. One of the most gratifying experiences I&#8217;ve had is having a conversation with an older Danish couple on a plane, leaving Denmark, who spoke no English, and who likely mistook me for a native Danish speaker, or being &#8220;nydansk&#8221;. The reason for its significance to me is that I am not white, but Asian, and they didn&#8217;t have to start talking to me in Danish at all, and expect me to understand them&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: this indonesian</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-173</link>
		<dc:creator>this indonesian</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 11:25:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-173</guid>
		<description>Interesting post and you sum it up very well.

I don&#039;t understand either how someone in Japan can learn Danish and expect to use it in Denmark. We - who learned Danish in Denmark - struggled in learning it. However, I am curious to know how the Danish class is taught in DK.

I must applaud you for being good spirited and like Heidi said, I couldn&#039;t quite agree with the ridicule around someone&#039;s mispronunciation but you&#039;re right about Danish language being like that for hundreds of years. If only the Danes are more &quot;tolerant&quot; to the foreigners&#039; accents, right?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting post and you sum it up very well.</p>
<p>I don&#8217;t understand either how someone in Japan can learn Danish and expect to use it in Denmark. We &#8211; who learned Danish in Denmark &#8211; struggled in learning it. However, I am curious to know how the Danish class is taught in DK.</p>
<p>I must applaud you for being good spirited and like Heidi said, I couldn&#8217;t quite agree with the ridicule around someone&#8217;s mispronunciation but you&#8217;re right about Danish language being like that for hundreds of years. If only the Danes are more &#8220;tolerant&#8221; to the foreigners&#8217; accents, right?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maria L</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-80</link>
		<dc:creator>Maria L</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2010 16:01:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-80</guid>
		<description>Hi! Just read the article, very interesting indeed!
I wish we had here in Argentina a University course on Danish and Scandinavian culture like your wife’s friend attended in Japan, but unfortunately there&#039;s not such course available here. I can speak read and understand Danish; I learnt it some years ago whilst living in Denmark. Then I continued practicing using web based resources and tried to practice it as much as I could on my trips to Denmark. 
Do you know of any Distance learning Danish course that it is not private. I would like to know if institutions such as Kobenhavns sprog centre, or Aarus, or any other university have Danish distance learning programs for non EU nationals or residents.
I am graduated ESL Teacher Interpreter and translator. 
MVH from Mar del Plata
maria L</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi! Just read the article, very interesting indeed!<br />
I wish we had here in Argentina a University course on Danish and Scandinavian culture like your wife’s friend attended in Japan, but unfortunately there&#8217;s not such course available here. I can speak read and understand Danish; I learnt it some years ago whilst living in Denmark. Then I continued practicing using web based resources and tried to practice it as much as I could on my trips to Denmark.<br />
Do you know of any Distance learning Danish course that it is not private. I would like to know if institutions such as Kobenhavns sprog centre, or Aarus, or any other university have Danish distance learning programs for non EU nationals or residents.<br />
I am graduated ESL Teacher Interpreter and translator.<br />
MVH from Mar del Plata<br />
maria L</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kamil Ali</title>
		<link>http://www.speakdanish.dk/kultur/2010/03/learning-danish/comment-page-1/#comment-71</link>
		<dc:creator>Kamil Ali</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 06:50:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakdanish.dk/kultur/?p=221#comment-71</guid>
		<description>Mark, there&#039;s no subscribtion through Email or Google Reader.

Please provide if you can.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mark, there&#8217;s no subscribtion through Email or Google Reader.</p>
<p>Please provide if you can.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

