|An explanation of the preceding conversation|
|Text in this color indicates literal meanings.
For the sake of comprehension, literal meanings are not always translated word-for-word.
|Fed fest, hva'?||Cool party, huh? |
Fed means fat, but in this case it is slang for cool. Hva' is short for hvad (what)
|Ja, det er det.||Yes, it is. (That it is).|
|Vi arbejder sammen.||We work together. |
The verb to work is at arbejde.
When there is a subject (I, you, he, she, it, we, they) the verb gets an r:
Jeg arbejder (I work or I am working).
This is one of the more common things to neglect, even for advanced learners, so make a special note of it.
|Er du også lærer?||Are you also a teacher? (Are you also teacher?) |
Professions don't get an article (a teacher)
|Ja, det er jeg.||Yes, I am. (Yes, that am I)|
|Kommer du fra København?||Are you from Copenhagen? (Come you from Copenhagen?)|
|Nej, jeg er faktisk ikke dansker.||No, I'm actually not a Dane. (I am actually not Dane). |
Nationalities don't get an article, either.
|Er det rigtigt?||Really? (Is it real/really?)|
|Det er spændende!||That's great/exciting! |
Spændende (exciting) is very commonly used, even for things you might find much less than exciting.
|Hvor længe har du været i Danmark?
Jeg har været her i næsten tre måneder.
| How long have you been in Denmark?|
I have been here for almost 3 months.
The perfect tenses (have lived, has been, had seen) are very similar to English.
|Men du taler da flot dansk!|| But you speak fine/very good Danish. |
In this case da is used to add emphasis to the expression. Danish has many such small words.
|Det er en lille by.||It is a small town. |
Many names of British towns are derived from by (town). For example: Grimsby, Whitby, Crosby, Rugby
By-law also originates here.
|Hvad med dig?||How about you? (What with you?)|