Conversation 1
Explanation
An explanation of the preceding conversation | |
Text in this color indicates literal meanings. For the sake of comprehension, literal meanings are not always translated word-for-word. |
|
Fed fest, hva'? | Cool party, huh? Fed means fat, but in this case it is slang for cool. Hva' is short for hvad (what) |
Ja, det er det. | Yes, it is. (That it is). |
Vi arbejder sammen. | We work together. The verb to work is at arbejde. When there is a subject (I, you, he, she, it, we, they) the verb gets an r: Jeg arbejder (I work or I am working). This is one of the more common things to neglect, even for advanced learners, so make a special note of it. |
Er du også lærer? | Are you also a teacher? (Are you also teacher?) Professions don't get an article (a teacher) |
Ja, det er jeg. | Yes, I am. (Yes, that am I) |
Kommer du fra København? | Are you from Copenhagen? (Come you from Copenhagen?) |
Nej, jeg er faktisk ikke dansker. | No, I'm actually not a Dane. (I am actually not Dane). Nationalities don't get an article, either. |
Er det rigtigt? | Really? (Is it real/really?) |
Det er spændende! | That's great/exciting! Spændende (exciting) is very commonly used, even for things you might find much less than exciting. |
Hvor længe har du været i Danmark? Jeg har været her i næsten tre måneder. |
How long have you been in Denmark? I have been here for almost 3 months. The perfect tenses (have lived, has been, had seen) are very similar to English. |
Men du taler da flot dansk! | But you speak fine/very good Danish. In this case da is used to add emphasis to the expression. Danish has many such small words. |
Det er en lille by. | It is a small town. Many names of British towns are derived from by (town). For example: Grimsby, Whitby, Crosby, Rugby By-law also originates here. |
Hvad med dig? | How about you? (What with you?) |